بررسی نكات تفسیری و ادبی آیات در برنامه "كارگاه ترجمه"

برنامه "كارگاه ترجمه" با هدف بررسی نكات تفسیری و ادبی آیات و ارائه ترجمه متفاوت روز یكشنبه 26 مرداد ماه به روی آنتن شبكه ی رادیویی قرآن می رود.

1399/05/26
|
09:24

به گزارش پایگاه اطلاع رسانی رادیو قرآن، برنامه "كارگاه ترجمه" یك شنبه 26 مردادماه ساعت 21 به مدت 30 دقیقه به روی آنتن رادیو قرآن می رود. این برنامه به بررسی نكات تفسیری و ادبی آیات و ارائه ترجمه ای نو و متفاوت از آیه مورد بحث می پردازد.
در برنامه روز یك شنبه 26 مرداد ماه به بررسی آیات 23 و 24 سوره مباركه قلم از منظر تفسیر ، واژه ، صرف و نحو و ترجمه پرداخته خواهد شد.
این برنامه كاری از گروه علوم قرآنی رادیو قرآن است كه به تهیه كنندگی مونا توسلی، گویندگی حسین محمدرضایی و كارشناسی حجت الاسلام والمسلمین محمد شیخ الاسلامی(دكتری عرفان اسلامی)، سركار خانم طاهره سادات شجاعی( دكتری زبان و ادبیات عرب) و حجت الاسلام و المسلمین سید علی كشفی( سطح سه حوزه ) هر شب ساعت 21 به مدت 30 دقیقه تقدیم شنوندگان می شود.

سوال برنامه روز یك شنبه 26 مرداد:

آیا با توجه به ماده اصلی " إنْطَلَقُوا" كه از " طلاق" به معنای جدایی گرفته شده است، تكرار چندباره ماده إنطِلاق در داستان حضرت موسی و خضر علیهما‌السلام در آیات 71 تا 77 سوره كهف و عناصر معنایی‌ ای كه در این ماده و این باب از ابواب ثلاثی مزید وجود دارد آیا معنای " فَانْطلَقُوا" تنها راه‌افتادن است یا به نوع خاصی از راه‌رفتن و قدم‌زدن اشاره دارد؟
آیا استفاده از باب تَفاعُل در عبارت " یَتَخَافَتُونَ‏" در ترجمه‌ها لحاظ شده و اصولا چرا خداوند این جنس از افعال را در این آیه ، از این باب اورده است؟
با توجه به تعلق " ها" در " لا یَدْخُلَنهََّا " به جَنت و باغ و هم‌چنین تعلق " عَلَیْكمُ " به همین فعل، چه ترجمه‌ای به فارسی می‌تواند با لحاظ این دو امر، ترجمه‌ای شفاف و دقیق باشد؟

لازم به ذكر است ادامه پخش برنامه "كارگاه ترجمه" بعد از دهه اول ماه محرم خواهد بود.

دسترسی سریع