برنامه «كارگاه ترجمه» با هدف بررسی نكات تفسیری و ادبی آیات و ارائه ترجمه متفاوت از آن به روی آنتن رادیو قرآن میرود.
به گزارش ایكنا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی رادیو قرآن، برنامه «كارگاه ترجمه» طی امروز، یكشنبه، 23 شهریورماه، ساعت 21:15 به مدت 30 دقیقه به روی آنتن رادیو قرآن میرود. این برنامه به بررسی نكات تفسیری و ادبی آیات و ارائه ترجمهای متفاوت از آیه مورد بحث میپردازد.
این برنامه كاری از گروه علوم قرآنی رادیو قرآن است كه به تهیهكنندگی مونا توسلی، گویندگی حسین محمدرضایی و كارشناسی حجتالاسلام والمسلمین محمد شیخالاسلامی (دكترای عرفان اسلامی)، طاهرهسادات شجاعی (دكترای زبان و ادبیات عرب) و حجتالاسلام سیدعلی كشفی (سطح سه حوزه) هر شب به مدت 30 دقیقه پخش میشود.
در برنامه امروز به بررسی تفسیری، ادبی و لغوی و مقایسه ترجمههای آیههای 30 و 31 سوره مباركه قلم پرداخته میشود. این دو آیه پیچیدگی چندانی در ترجمه ندارد، اما كارشناسان برنامه كارگاه ترجمه برای رسیدن به ترجمه دقیق و شفاف در این برنامه به این پرسشها پاسخ میدهند. برای مثال جمله حالیه «یَتلاوَمون» را چگونه در فارسی ترجمه كنیم كه هم معنای حال آن باقی بماند و تبدیل به عطف نشود و هم مشخص باشد كه رویكردن آنان به یكدیگر به این شكل بوده است؟
واژه دقیق جایگزین برای كلمه «وَیْل» با توجه به حجم كار بدی كه اینان انجام داده بودند، چیست؟ آیا عباراتی همچون هَلاكت و مانند آن با عمل این افراد تناسب دارد یا نوعی حَسرت و احساسِ زیانكاری، برای این واژه در این آیات كافی است؟ مثال بعدی اینكه، آیا آنان همچنان كه خداوند مثلاً در سوره شمس قوم ثمود را به طغیان مُتَصِف میكند، اینان را نیز به همان درجه از طغیان مُنتسَب میسازد یا اساساً چون این برادرانِ صاحبِ باغ در مقام توبه بودهاند، درجههای بالاتری از طغیان را به خود نسبت دادهاند؟
برنامه «قرآن و زندگی» با محوریت سبك زندگی
همچنین، برنامه قرآن و زندگی رادیو قرآن نیز فردا، دوشنبه، 24 شهریورماه به موضوع «تهمت زدن» و سهشنبه، 25 شهریورماه نیز به موضوع «انصاف» خواهد پرداخت.
كارشناس حضوری این ویژهبرنامه، محمد عباسی و حجتالاسلام والمسلمین محمد سعیدیآریا هستند كه به تبیین موضوعات مختلف براساس آیات و روایات میپردازند.
همچنین، این برنامه به تهیهكنندگی سمیه خراج و با اجرای محمد مطلب به صورت زنده از موج اف ام، ردیف 100 مگاهرتز پخش میشود.